Genesis 49:21

HOT(i) 21 נפתלי אילה שׁלחה הנתן אמרי שׁפר׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H5321 נפתלי Naphtali H355 אילה a hind H7971 שׁלחה let loose: H5414 הנתן he giveth H561 אמרי words. H8233 שׁפר׃ goodly
Vulgate(i) 21 Nepthalim cervus emissus et dans eloquia pulchritudinis
Wycliffe(i) 21 Neptalym schal be an hert sent out, and yyuynge spechis of fairenesse.
Tyndale(i) 21 Nepthali is a swyft hynde ad geueth goodly wordes.
MSTC(i) 21 Naphtali is a swift hind, and giveth goodly words.
Matthew(i) 21 Nepthalim is a swyft hynde, & geueth goodly wordes.
Great(i) 21 Nephtalim is a swyfte hynde, geuynge goodly wordes.
Geneva(i) 21 Naphtali shalbe a hinde let goe, giuing goodly wordes.
Bishops(i) 21 Nephthalim is a hynde sent for a present geuyng goodly wordes
KJV(i) 21 Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
Thomson(i) 21 Nephthaleim is a spreading stock, Super-adding beauty by its product.
Webster(i) 21 Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
Brenton(i) 21 Nephthalim is a spreading stem, bestowing beauty on its fruit.
Brenton_Greek(i) 21 Νεφθαλὶ στέλεχος ἀνειμένον, ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γεννήματι κάλλος.
Leeser(i) 21 Naphtali is like a fleet hind; he bringeth pleasant words.
YLT(i) 21 Naphtali is a hind sent away, Who is giving beauteous young ones.
Darby(i) 21 Naphtali is a hind let loose; He giveth goodly words.
ERV(i) 21 Naphtali is a hind let loose: He giveth goodly words.
ASV(i) 21 Naphtali is a hind let loose:
He giveth goodly words.
Rotherham(i) 21 Naphtali, is a slender hind,––That putteth forth antlers of beauty.
CLV(i) 21 Naphtali is a oak stretched out, the giver of products that are seemly.
BBE(i) 21 Naphtali is a roe let loose, giving fair young ones.
MKJV(i) 21 Naphtali is a deer let loose. He gives goodly words.
LITV(i) 21 Naphtali is a deer let loose giving one beautiful sayings.
ECB(i) 21 Naphtali: a hind sent away: he gives glorious sayings.
ACV(i) 21 Naphtali is a hind let loose. He gives goodly words.
WEB(i) 21 “Naphtali is a doe set free, who bears beautiful fawns.
NHEB(i) 21 Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
AKJV(i) 21 Naphtali is a hind let loose: he gives goodly words.
KJ2000(i) 21 Naphtali is a hind let loose: he gives beautiful words.
UKJV(i) 21 Naphtali is a hind let loose: he gives goodly words.
TKJU(i) 21 Naphtali is a hind let loose: He gives goodly words.
EJ2000(i) 21 Naphtali is a hind let loose, who shall give forth a good word.
CAB(i) 21 Naphtali is a spreading stem, bestowing beauty on its fruit.
LXX2012(i) 21 Nephthalim is a spreading stem, bestowing beauty on its fruit.
NSB(i) 21 »Naphtali is a deer set free with beautiful fawns (words).
ISV(i) 21 On the Future of Naphtali“Naphtali is a free running deer who produces eloquent literature.”
LEB(i) 21 Naphtali is a doe running free that puts forth beautiful words.
BSB(i) 21 Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
MSB(i) 21 Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
MLV(i) 21 Naphtali is a female-deer let loose. He gives pleasant words.
VIN(i) 21 "Naphtali is a doe set free, who bears beautiful fawns.
Luther1545(i) 21 Naphthali ist ein schneller Hirsch und gibt schöne Rede.
Luther1912(i) 21 Naphthali ist ein schneller Hirsch und gibt schöne Rede.
ELB1871(i) 21 Naphtali ist eine losgelassene Hindin; er, der schöne Worte gibt.
ELB1905(i) 21 Naphtali ist eine losgelassene Viell. schlanke Hindin; er, der schöne Worte gibt.
DSV(i) 21 Nafthali is een losgelaten hinde; hij geeft schone woorden.
DarbyFR(i) 21 Nephthali est un biche lâchée; il profère de belles paroles.
Martin(i) 21 NEPHTHALI est une biche lâchée; il donne des paroles qui ont de la grâce.
Segond(i) 21 Nephthali est une biche en liberté; Il profère de belles paroles.
SE(i) 21 Neftalí, cierva dejada, que dará dichos hermosos.
JBS(i) 21 Neftalí, cierva dejada, que dará dichos hermosos.
Albanian(i) 21 Neftali është një drenushe e lënë e lirë, ai thotë fjalë të bukura.
RST(i) 21 Неффалим – теревинф рослый, распускающий прекрасные ветви.
Arabic(i) 21 نفتالي ايّلة مسيّبة يعطي اقوالا حسنة.
ArmenianEastern(i) 21 Նեփթաղիմը բարձրուղէշ ծառ է,որ իր բազում ճիւղերով գեղեցկութիւն է սփռում:
Bulgarian(i) 21 Нефталим е пусната кошута, той говори угодни думи.
Croatian(i) 21 Naftali je košuta lakonoga koja krasnu lanad mladi.
BKR(i) 21 Neftalím jako laň vypuštěná, vydávaje výmluvnosti krásné.
Danish(i) 21 Nafthali er en frit løbende Hind, han, som giver dejlig Tale.
CUV(i) 21 拿 弗 他 利 是 被 釋 放 的 母 鹿 ; 他 出 嘉 美 的 言 語 。
CUVS(i) 21 拿 弗 他 利 是 被 释 放 的 母 鹿 ; 他 出 嘉 美 的 言 语 。
Esperanto(i) 21 Naftali estas belkura cervo; Li donas belajn parolojn.
Estonian(i) 21 Naftali on nobe emahirv, kes kannab haralisi sarvi!
Finnish(i) 21 Naphtali on nopia peura, ja antaa suloiset puheet.
Haitian(i) 21 Neftali, se yon fenmèl kabrit ki lage. L'ap fè bèl ti pitit.
Hungarian(i) 21 Nafthali, gyorslábú szarvas, az õ beszéde kedves.
Indonesian(i) 21 Naftali, laksana rusa terlepas, sangat cantik anak-anaknya.
Italian(i) 21 NEFTALI è una cerva sciolta; Egli proferisce belle parole.
Korean(i) 21 납달리는 놓인 암사슴이라 아름다운 소리를 발하는도다
PBG(i) 21 Neftali jako łani wypuszczona, mówiąc piękne słowa.
Portuguese(i) 21 Neftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
Norwegian(i) 21 Naftali er en lekende hind; liflig er ordet han taler.
Romanian(i) 21 Neftali este o cerboaică slobodă: Rosteşte cuvinte frumoase.
Ukrainian(i) 21 Нефталим вільна ланя, він прекрасні слова видає.